LA MINOR – Oboroty – Songtexte

 

2. “Тихий вечер”

Вечер над Невою догорает,
Тихо в Ленинграде в этот час.
Я хочу, чтоб ты была со мною,
Но тебя со мною нет сейчас.

Припев:

Тихий вечер, теплый вечер.
Я такие вечера люблю.
В этот тихий, теплый вечер
Для тебя, любимая, пою.

Карточку твою бесценной ношей
Я ношу в кармане с того дня.
До чего же ты была хорошей,
Горяча была любовь твоя.

Припев.

Ты в лицо подуй мне, свежий ветер,
Волосы развей, сильнее дуй
Помнишь наши ласковые встречи,
Первый настоящий поцелуй?

Припев.

Больше мне волос твоих не гладить,
Алых губ твоих не целовать,
Не сумели мы с тобой поладить,-
Так давай же встретимся опять!

Припев.

   
     

3. “Танго цветов”

В притонах много вина,
Там пьют бокалы до дна,
И скрипка тихо, без слов,
Играет «Танго цветов».

Там дочь капитана Жанель
Сама извиваясь, как змей,
С матросом Гарри без слов
Танцует «Танго цветов».

Однажды в этот притон
Приехал юный барон.
Увидев крошку Жанель,
Он очарован был ей.

Он говорил ей: «Жанель,
Навеки будешь моей.
Ходить ты будешь в шелках,
Купаться будешь в духах.

И средь персидских ковров
Станцуем «Танго цветов»…»
Но очень Гарри ревнив.
Услышав этот мотив,

В таверну Гарри вбежал
И вынул острый кинжал.
Издав пронзительный стон,
Упал убитым барон.

А через несколько дней
Слегла красотка Жанель
И повторяла в бреду:
– Барон, тебя я люблю…

В притонах много вина,
Там пьют бокалы до дна,
И скрипка тихо, без слов,
Играет «Танго цветов».

   
     

4. “Белая акация”

За окном кудрявая, белая акация.
Солнышко в окошечко алым цветом льет.
У окна старушечка – лет уже не мало,
С Воркуты далекой мать сыночка ждет.

И однажды вечером принесли ей весточку.
Сообщили матери, что в разливе рек,
Порешив охранника, ваш сыночек-Витенька,
Темной-темной ноченькой совершил побег.

Он ушел из лагеря в голубые дали.
Шел тайгой дремучею ночи напролет.
Чтоб увидеть мамочку и сестренку Танечку.
Шел тогда Витюшеньке двадцать первый год.

Кто-то ночькой темною постучал в окошечко.
Мать, увидев сына, думала, что сон.
Скоро расстреляют, дорогая мама,
И, прижавшись к стенке, вдруг заплакал он.

Ты не плачь, старушечка, не грусти, не надо,
Ты слезами горькими сына не вернёшь.
Капельки хрустальные, на ветвях берёзовых :
С ней берёза плакала, не жалея слёз.

За окном кудрявая белая акация,
Солнышко в окошечко алым светом льет…
У окна старушечка плачет – надрывается –
В Воркуте далекой взвел затворы взвод.

 

3. Weiße Akazie

Vor dem Fenster steht eine gelockte weiße Akazie.
Die Sonne scheint feuerrot herein.’
Am Fenster sitzt ein Mütterchen mit nicht wenigen Jahren auf dem Buckel
Und wartet auf ihr Söhnchen aus dem fernen Workuta.

Und eines Abends brachte man ihr die Nachricht,
teilte der Mutter mit, dass ihr Söhnchen Vitenka,
Als die Flüsse über die Ufer traten,
Die Wache um die Ecke gebracht hat
Und in der dunklen, dunklen Nacht geflohen ist.

Er verschwand aus dem Lager in die blaue Ferne.
Ging die ganze Nacht durch die dichte Taiga,
Um seine Mama und sein Schwesterchen Tanja wieder zu sehen.
Da war Vitjuschenka gerade mal einundzwanzig Jahre alt.

Jemand klopfte in dunkler Nacht ans Fensterchen.
Die Mutter dachte, dass sie träumt, als sie den Sohn erblickte.
„Man wird mich bald erschießen, liebe Mama.“
Und er drückte sich an die Wand und fing plötzlich an zu weinen.

Weine nicht, Mütterchen, sei nicht traurig, nein.
Mit deinen bitteren Tränen bringst du den Sohn nicht zurück.
Kristallene Tröpfchen auf den Birkenästen:
Mit ihr weinte die Birke, sich ihrer Tränen nicht zu schade.

Vor dem Fenster steht eine gelockte weiße Akazie.
Die Sonne scheint feuerrot herein…
Am Fenster sitzt das Mütterchen und weint – es zerreißt ihr das Herz.
Und im fernen Workuta legt die Truppe die Gewehre an.

 

     

5. “Брось, жалеть не стану”

Ну что ты смотришь на меня в упор?
Я твоих не испугаюсь глаз.
Давай закончим этот разговор,
Оборвав его в последний раз.

Припев:

Так что же,- брось, брось,
Жалеть не стану,
Я таких как ты всегда достану,
Ты же поздно или рано

Все равно ко мне придешь!

Кто тебя по переулкам ждал,
От ночного холода дрожа,
А кто тебя по кабакам спасал
От удара финского ножа?

Припев.

Провожу тебя я на крыльцо,
Как у нас с тобою повелось.
На, возьми свое кольцо,
А моё – хоть под забором брось!

Припев.

Ты ушла, словно в ночной туман,
Опустив насмешливо глаза.
Давай закончим этот разговор,-
А в глазах все та же бирюза.

Припев.

   
     

6. “Дайте ходу пароходу”

Дайте ходу пароходу,’
Распускайте паруса,
Дайте мальчику свободу
За красивые глаза.

Я сидела и грустила
У раскрытого окна,
Вдруг вся в ободранных лохмотьях
Ко мне цыганка подошла.

Подошла и просит ручку:
– Дай мне ручку погадать,
Всё, что было и что будет,
Я могу тебе сказать.

У тебя на сердце рана –
Ты любишь парня одного,
Ты хочешь стать его женою,
Но тебе не суждено.

Он любит девушек богатых,
Играет в карты, пьет вино,
Хоть ты пойдешь за ним в могилу,
Ему, бродяге, все равно.

И с той поры, и с той печали
Пошла я в поле рвать букет,
Я нарвала букет ромашек
Гадаю – любит или нет:

– Любит – не любит!
Ах нет, не любит он меня!
Цыганка правду мне сказала,
Она словам своим верна!

Придя домой, она схватила
Лежащий ножик на столе
И в молодую грудь вонзила
Ее не будет на земле…

Сгорают свечи восковые,
Гроб черным бархатом оббит,
А перед гробом на коленях
Мальчишка молодой сидит.

“А я не знал, что ты так любила,
А я не знал, что ты ждала.
Меня другая заманила
И за собою увела…”

Когда под землю гроб спускали,
Заря вставала над Москвой.
А в старом парке, на аллее,
Висел парнишка молодой…

Любит – не любит,
Ах нет, не любит он меня,
Цыганка правду мне сказала,
Она словам своим верна.

 

6. Lasst den Dampfer fahren

Lasst den Dampfer fahren,
Spannt die Segel auf.
Gebt dem Jungen die Freiheit
Für seine schönen Augen.

Ich saß traurig am offenen Fenster.
Plötzlich kam, ganz in schäbige Lumpen gehüllt,
Eine Zigeunerin zu mir.

Kam zu mir und bat, meine Hand zu sehen:
„Gib mir deine Hand zu lesen,
Alles, was war und was sein wird,
Kann ich dir sagen.

Du hast eine Wunde am Herzen –
Du liebst einen Burschen,
Du möchtest seine Braut werden,
Aber das ist dir nicht bestimmt.

Er liebt reiche Mädels,
Spielt gern Karten und trinkt Wein.
Selbst wenn du ihm bis ins Grab folgst,
Wäre das dem Rumtreiber egal.“

Und da ging ich in meinem Kummer,
Auf die Wiese Blumen pflücken.
Einen Strauß Kamillen pflückte ich,
Um zu erraten, liebt er mich oder nicht:

– Er liebt mich – er liebt mich nicht!
Ach nein, er liebt mich nicht!
Die Zigeunerin hat mir die Wahrheit gesagt.
Sie steht zu ihrem Wort.

Als sie nach Hause kam
Nahm sie das Messer vom Tisch
Und stieß es sich in die junge Brust.
Sie wird nicht mehr sein auf dieser Welt…

Kerzen brennen, und
Der Sarg ist mit schwarzem Samt ausgeschlagen.
Und davor kniet ein junger Mann.

„Aber ich wusste doch nicht, dass du mich liebtest.
Ich wusste nicht, dass du gewartet hast.
Mich hatte eine andere verlockt
Und mit sich fort genommen…“

Als sie den Sarg in die Erde ließen,
Stieg die Morgenröte über Moskau auf.
Und in dem alten Park auf der Allee

Hing der junge Mann am Baum…“

– Er liebt mich – er liebt mich nicht!
Ach nein, er liebt mich nicht!
Die Zigeunerin hat mir die Wahrheit gesagt.
Sie steht zu Ihrem Wort.

     

7. “Ночь”

Вьюжится от холода ночь,
Затерялся месяц во мгле
И никто не сможет помочь
Отыскать тебя в тишине.

Писем от меня ты не жди,
Почтальон к тебе не придет.
За окном дожди, дожди,
За окном лишь ветер поет.

Опадают листья с берёз,
Падают охапкой у ног.
Ничего кроме слёз
В жизни принести мне не смог.

Лучше уходи, позабудь,
Позабудь все эти года.
Пусть навеки смоют дожди
Память обо мне навсегда.

   
     

8. “Девушка в платье из ситца”

Девушка в платье из ситца
Каждую ночку мне снится,-
Не разрешает мне мама твоя
На тебе жениться!

Знаю, за что твоя мама
Так меня ненавидит,-
По телевизору каждый день
Она меня в джазе видит.

Мне говорит твоя мама:
“Как тебе только не стыдно?
Весь твой оркестр сидит внизу,-
Одного тебя лишь видно!

Был бы ты лучше слесарь,
Или какой-нибудь сварщик,
В крайнем случае – милиционер,-
Но только не барабанщик!”

Ты передай своей маме:
Сделаю всё, что хотите,-
Продам установку, куплю контрабас,-
Только меня любите!

…Девушка в платье из ситца
Больше мне ночью не снится,-
Мне разрешила мама твоя,-

А я – расхотел жениться…

 

8. Das Mädchen im Baumwollkleid

Das Mädchen im Baumwollkleid
Erscheint mir jede Nacht im Traum.
Doch deine Mama erlaubt mir nicht,
Dich zu heiraten!

Ich weiß, warum deine Mama
Mich nicht leiden kann –
Sie sieht mich jeden Tag
Im Fernsehen mit meiner Jazzband.

Deine Mama sagt zu mir:
„Dass du dich nicht schämst –
Dein ganzes Orchester sitzt unten,
Nur dich sehen alle!

Wenn du doch lieber Schlosser wärst
Oder Schweißer oder so was.
Meinetwegen sogar Polizist –
Nur bloß kein Schlagzeuger!“

Richte deiner Mama aus:
Ich mache alles was ihr wollt –
Verkaufe mein Schlagzeug
Und kaufe mir einen Kontrabass –

Nur bitte habt mich lieb!

…Das Mädchen im Baumwollkleid
Erscheint mir nicht mehr im Traum –
Deine Mama hat mir erlaubt, dich zu heiraten –
Aber ich will nicht mehr!…

     

9. “Эмигрантское танго”

Куда попали вы, в Каир или в Афины,
Где вы теперь, в Париже иль в Баку?
Быть может быть, в равнинах Аргентины
В Европу грузите маис, вино, муку…
Видали вас средь публики кабацкой
Видали где-то с брынзой иль с бузой
Быть может быть на лестнице голландской
С семитами, селедкой и халвой…
Мы открывали где-то рестораны,
Придумали какой-то аппарат,
Носили с голода газетные рекламы
И жен своих давали напрокат.
Мой брат в Иркутске сторожем в больнице,
Отец в Германии в артелях рыбаков,
Сестра газетчицей уж больше года в Ницце,
А дядя в Венгрии на заготовке дров.
Сердце истомилось, истаскалось,
Душа моя в Россию ищет троп.
Как хороши, как свежи были б розы,
Моей страной мне брошенные в гроб.

 

9. Emigranten-Tango

Wo seid ihr alle hin – nach Kairo, nach Athen?
Wo seid ihr jetzt – in Paris, in Baku?
Vielleicht verladet ihr in den Ebenen Argentiniens.
Mais, Wein und Mehl für Europa…
Man hat euch gesehen bei den Leuten in den Kneipen.
Man hat euch irgendwo mit Schafskäse und Ouzo gesehen.
Vielleicht auf einer holländischen Treppe
Zusammen mit Juden bei Hering und Halva…
Wir haben irgendwo Restaurants eröffnet,
Uns irgendwelche Geräte ausgedacht.
Vor Hunger Reklame ausgetragen
Und sogar unsere Frauen ausgeliehen.
Mein Bruder arbeitet als Wärter im Krankenhaus in Irkutsk.
Der Vater ist in Deutschland in der Fischereigenossenschaft,
Die Schwester verkauft schon über ein Jahr Zeitungen in Nizza.
Und der Onkel hackt Holz in Ungarn.
Das Herz ist erschöpft und müde.Meine Seele sucht einen Weg nach Hause, nach Russland.
Wie schön, wie frisch wären die Rosen,
Die Mein Land Mir aufs Grab legen würden.

     

10. “Мурка”

Прибыла в Одессу банда из Амура,
В банде были урки, шулера.
Банда занималась темными делами,
И за ней следило Губчека.

Речь держала баба, звали ее Мурка,
Хитрая и смелая была.
Даже злые урки – и те боялись Мурки,
Воровскую жизнь она вела.

Темнота ночная, только ветер воет,
А в развале собрался совет –
Это хулиганы, злые уркаганы,
Собирали срочный комитет.

Припев:

Мурка, ты мой Муреночек,
Мурка, ты мой котеночек,
Мурка, Маруся Климова,
Прости любимого!

Вот пошли провалы, начались облавы,
Много стало наших пропадать.
Как узнать скорее, кто же стал шалавой,
Чтобы за измену покарать?

Раз пошли на дело, выпить захотелось,
Мы зашли в шикарный ресторан.
Там сидела Мурка в кожаной тужурке,
А из-под полы торчал наган.

Припев.

Мурка, в чем же дело, что ты не имела?
Разве я тебя не одевал?
Кольца и браслеты, юбки и жакеты
Разве ж я тебе не добывал?

Здравствуй, моя Мурка, Мурка дорогая,
Здравствуй, моя Мурка, и прощай!
Ты зашухерила всю нашу малину,
А теперь маслину получай!

Припев.

 

10. Murka

Eine Bande vom Amur kam nach Odessa.
Eine Bande von Gaunern und Betrügern.
Die Bande ging dunklen Geschäften nach.
Der KGB war schon an ihnen dran.

Ein Weib sprach; man nannte sie Murka.
Eine listige und mutige Frau.
Selbst die finstersten Gauner fürchteten sich vor Murka,
Sie führte das Leben der Diebe.

Die Nacht ist dunkel, nur der Wind pfeift.
Und in seinem Versteck traf sich der Rat.
Die schlimmsten Schläger und Banditen
Beriefen ein dringendes Komitee ein.

Refrain:
Murka, mein Murkalein,
Murka, du mein Kätzchen,
Murka, Marusja Klimowa,
Verzeih mir, Liebste!

Plötzlich gingen die ersten Sachen schief,
Es begannen Razzien. Viele von den Unseren verschwanden.
Wie kann man nur am schnellsten herausfinden,
Wer die Ratte ist, um sie für den Verrat zu bestrafen?

Als wir mal geschäftlich unterwegs waren, wollten wir was trinken.
Wir gingen in ein schickes Restaurant.
Und da saß Murka in feiner Lederjacke,
Und unterm Tisch ragte ein Revolver hervor.

Refrain

Murka, was war es, was dir gefehlt hat?
Hab ich dich etwa nicht eingekleidet?
Dir nicht Ringe und Armreifen,
Röcke und Jacken besorgt?

Sei mir gegrüßt, meine Murka, Murka, meine Liebe.
Sei mir gegrüßt, meine Murka, und lebe wohl!
Du hast unser Nest auffliegen lassen!
Und dafür fängst du jetzt eine Kugel!

Refrain

     

11. “Колыбельная”

Ночь пришла на мягких лапах,
Как большой медведь.
Мальчик создан, чтобы плакать,
Мама – чтобы петь.

Припев:

А ты совсем еще ни разу
Не ступал ногой.’
Спи, мой мальчик черноглазый,
Мальчик дорогой.

Тучи черные закрыли
Синий небосклон.
Твой отец в далеком море
Бережет твой сон.

Припев.

Твой отец вернется скоро
И уйдет опять.
Папа создан, чтобы плавать,
Мама – чтобы ждать.

Припев.

   
     

12. “Васильки”

Ах, васильки, васильки,
Сколько вас выросло в поле!..
Помню, до самой реки
Я собирал их для Оли.

Оля любила реку,
Оля реки не боялась.
Часто с букетом цветов
С милым на лодке каталась.

Он ее за руки брал,
В глазки смотрел голубые
И без конца целовал
Бледные щечки худые.

Оля возьмет василек,
К милому голову склонит:
“Милый, смотри – василек…
Твой поплывет, мой – утонет”.

Так же, как в прежние дни,
Он пригласил покататься:
Оля согласна была,
Он в лодку помог ей забраться.

“Оля играет тобой, –
Так мне друзья сообщали. –
Есть у ней милый другой,
Карты цыганки сказали”.

Милый тут вынул кинжал,
Низко над Олей склонился.
Оля закрыла глаза,
В воду букет покатился.

Тело нашли рыбаки:
Вечером, после прилива.
Надпись была на груди:
“Олю любовь погубила”.

Ах, васильки, васильки,

Сколько вас выросло в поле!..

Помню, до самой реки 

Я собирал их для Оли.